Елена Артеменко (RUS)
Видеохудожник, скульптор. Живет и работает в Москве.
Выпускница Московской школы фотографии и мультимедиа им.
Родченко, мастерская «Новые медиа: видео и искусство новых
технологий» (2013). Номинант Премии Кандинского (2012–2014),
Гран-при Transmission Video Art Festival (2017), 1-й приз Foresight
Filmfestival в Германии (2016), Гран-при Brewhouse Art Prize (2017),
приз Best Russian Video (2016) и специальное упоминание жюри
Международного фестиваля видеоарта Сейчас&Потом (2014),
обладатель гранта Sharjah Art Foundation, ОАЭ (2014), Kooshk
Artist Residency Award, Иран (2015). Участница WRO Biennale
(2017), Alternative Film/Video Festival, Сербия (2016), Internationale
Kurzflmwoche Regensburg (2015), European Media Art Festival (2014,
2017), Oslo Screen Festival (2014) и других выставок и фестивалей
в России, Германии, Польше, Норвегии, Швеции, Англии, Сербии,
Австрии, Франции и на Кубе
in English
Video artist, sculptor. Lives and works in Moscow.
Born in 1988 in Krasnodar, Russia. Graduated the Rodchenko
Moscow School of Photography and Multimedia, Video and Media Art
Department (2013). Nominated on Kandinsky Prize (2012–2014), Grand
Prix of the Transmission Video Art Festival (2017), 1st Prize of the
Foresight Filmfestival, Germany (2016), Grand Prix of the Brewhouse
Art Prize (2017), Best Russian Video Prize (2016) and the honorable jury
mention on the International Video Art Festival Now&After, the winner
of The Sharjah Art Foundation Production Program (2014), Kooshk
Artist Residency Award, Iran (2015). Participated in WRO Biennale
(2017), Alternative Film/Video Festival, Serbia (2016), Internationale
Kurzflmwoche Regensburg (2015), European Media Art Festival (2014,
2017), Oslo Screen Festival (2014) and other exhibitions and festivals
in Russia, German, Poland, Norway, Sweden, England, Serbia, Austria,
France and Cuba.
Игра
Елена Артеменко / Россия / 2018 / 10'12"



Три человека на детской площадке, каждый из которых существует
в собственной семиотической системе (язык детских считалок,
язык тела и бытовых действий и язык клише «взрослых»). Каждый
следует своим правилам игры и взаимодействия с пространством.
Как будет строиться коммуникация между ними? Возможны
ли уступка и компромисс? И каков выход из обсессивной
зацикленности на своей «игре»?
in English
There are three persons on the playground, each of which use own
semiotic system (the nursery rhymes, the body language and «adult's»
verbal cliché). Each of performers creates their own game and rules of
interaction with the space. How can they build their communication? Is
it possible to compromise and interact? And how could they get out of
their language obsessions?
Made on
Tilda